Перевод "Турниры Большого шлема" на английский
Произношение Турниры Большого шлема
Турниры Большого шлема – 33 результата перевода
- Да, уверен что однажды я стану ответом на вопрос викторины:
Кто победил Эйджея Батта в его первом в жизни турнире Большого Шлема?"
Какой это для Вас по счёту Уимблдон, Питер?
Yes, I do. I expect one day to be the answer to the trivia question,
"Who beat Ajay Bhatt in his first ever Grand Slam?"
What Wimbledon is this for you, Peter? It's my 1 3th, actually.
Скопировать
Однажды у меня произошел небольшой инцидент с ним когда я играл в Nintendo Wii, где я, кстати, чрезвычайно хорош.
Готов вызвать любого из вас на турнир Большого Шлема.
Я просто великолепен, феноменален.
I had a little bit of an incident with him the other day when I was playing the Nintendo Wii - which I'm particularly good at, by the way.
I would challenge any of you to Grand Slam Tennis.
I'm amazing at it, phenomenal.
Скопировать
- Сообщается о побеге из исправительной колонии "Лэнголмен" в Стокгольме. По всей видимости, это бывшая суперзвезда тенниса, бывший бельевой магнат, бывший порноактёр и наркоман Аарон Уильямс. Он выбрался из колонии сегодня утром, ударив охранника пяткой в лицо, и убежал.
Но победит ли он в турнире Большого шлема, на родном корте, в Уимблдоне?
Представляете себе?
Despite the escaped convict, Charles' fate to be world number one seemed predetermined.
But would it come at the following Grand Slam, on his home court at Wimbledon? An Englishman hadn't won Wimbledon since Fred Perry in 1937, so there was tremendous pressure on Charles to bring the trophy home.
I mean, can you imagine?
Скопировать
Смотри.
Большой шлем Мартинеса делает его пятикратным чемпионом этого турнира.
Чёрт меня возьми.
Dad... look.
A grand slam for Martinez to make it a five-run inning and blow this game to pieces.
I'll be darned.
Скопировать
- Да, уверен что однажды я стану ответом на вопрос викторины:
Кто победил Эйджея Батта в его первом в жизни турнире Большого Шлема?"
Какой это для Вас по счёту Уимблдон, Питер?
Yes, I do. I expect one day to be the answer to the trivia question,
"Who beat Ajay Bhatt in his first ever Grand Slam?"
What Wimbledon is this for you, Peter? It's my 1 3th, actually.
Скопировать
Однажды у меня произошел небольшой инцидент с ним когда я играл в Nintendo Wii, где я, кстати, чрезвычайно хорош.
Готов вызвать любого из вас на турнир Большого Шлема.
Я просто великолепен, феноменален.
I had a little bit of an incident with him the other day when I was playing the Nintendo Wii - which I'm particularly good at, by the way.
I would challenge any of you to Grand Slam Tennis.
I'm amazing at it, phenomenal.
Скопировать
- Сообщается о побеге из исправительной колонии "Лэнголмен" в Стокгольме. По всей видимости, это бывшая суперзвезда тенниса, бывший бельевой магнат, бывший порноактёр и наркоман Аарон Уильямс. Он выбрался из колонии сегодня утром, ударив охранника пяткой в лицо, и убежал.
Но победит ли он в турнире Большого шлема, на родном корте, в Уимблдоне?
Представляете себе?
Despite the escaped convict, Charles' fate to be world number one seemed predetermined.
But would it come at the following Grand Slam, on his home court at Wimbledon? An Englishman hadn't won Wimbledon since Fred Perry in 1937, so there was tremendous pressure on Charles to bring the trophy home.
I mean, can you imagine?
Скопировать
В Васюках состоится первый в истории междупланетный шахматный турнир!
Первый шахматный турнир между командами Васюков и Большой Медведицы закончится убедительной победой васюкинцев
Гроссмейстер сыграл Е-2 - Е-4...
And it will be organized in Wasiukach first in the history of the universe
First Interplanetary Chess Tournament between teams Vasiukov and the Great Bear end on a great victory Population Vasiukov!
Royal pawn from E2 to E4...
Скопировать
Он также выиграл 3 Открытых чемпионата Великобритании.
И 4 больших турнира за один год.
Но не все знают, что в то время, как он выигрывал турниры, он получил ученую степень в Джоржии, и в Гарварде.
He has also won all three British Opens in which he has played.
For the first time in history, last year... he won the Grand Slam-- all four major golf championships in a single year !
But what is not well-known is that at the very same time... he was winning' all his championships, Mr. Jones was earning a degree in engineering from Georgia Tech, a degree in English Literature from Harvard, and a law degree from Emory University here in Georgia, all with distinction.
Скопировать
Поэтому ты оставил храм и сбежал?
Великий турнир был слишком большой ответственностью, но месть намного проще.
Лорд Рейден...
That's why you left the temple... and ran away, isn't it?
The Great Tournament was too much responsibility. But vengeance... that's so much simpler.
Lord Rayden.
Скопировать
Судя по тому, сколько приходится сталкивать китов с суши обратно в океан, слова "берег" и "близко" видимо отсутствуют в их словаре.
Я бы им посоветовал, "Уделяйте меньше внимания пению и чуть больше приближению к местам проведения турниров
Невероятно.
From the rate we're pushing the whales off the beach back into the ocean, the words "shore"and "close" do not appear to be in their vocabulary.
I'd say to them, "Concentrate less on the singing a little more on the approaching Cuervo beach volleyball tournament if you want to maintain that brainy-mammal image."
I can't believe this.
Скопировать
Это очень плохая сделка для Крамера.
Датчик радаров стоит намного больше, чем этот шлем.
Ты его обманываешь.
This is a pretty bad deal for Kramer.
A radar detector's worth much more than that helmet.
You're cheating him.
Скопировать
Да. И ты знал, как Таппи отреагирует.
Что больше всего расстраивает рыцаря на турнире, так это отсутствие публики.
Совершенно верно, сэр.
- And you knew how Tuppy would react.
If there's one thing that gives a knight the pip, it's his audience walking out.
Very true, sir.
Скопировать
Я одного знаю!
Пошли в Чивита, там сегодня проходит большой турнир и полно рыцарей!
Подождите!
- Really?
Let's go to Civita, there'll be a tournament for all the Knights there.
Wait a minute!
Скопировать
Да!
O, твой шлем такой большой.
- Лорд Шлем.
Yes!
Oh, your helmet is so big.
- Lord Helmet.
Скопировать
Я не собираюсь заниматься с вами сексом в туалете!
Знаешь, в Риме эта штука была больше, чем просто шлем.
Да ну?
I am not gonna have sex with you in the bathroom!
You know, in Roman times, this was more than just a hat.
-Really?
Скопировать
...тенниса.
Я ухожу из большого тенниса как только закончится турнир.
Лиззи! Завтра утром, ровно в девять у заднего входа.
Come on, lad. ... tennis.
That's my retirement from tennis. (clamoring continues) Effective the moment this tournament ends.
All right, tomorrow morning I want you at the rear entrance, 9:00 sharp.
Скопировать
Ты дерьмо.
Мы хотим убедиться, что ты больше не пойдешь на турнир.
Осуги!
Cut the shit, you assholes.
We're gonna make sure you never walk again.
Osugi!
Скопировать
"У всех у нас в жизни есть мечта, не правда ли?
Для теннисиста - попасть в финал Большого Шлема.
Главный корт... мяч... удар.
PETER: We all start off in life with a dream, don't we?
For a tennis player, it's being in the final of a Grand Slam.
Centre Court, a high lob, smash.
Скопировать
Прошлый прикуп меня чуть не убил.
Господа, вот мы и подошли к последнему этапу турнира. Фишки больше не выкупаются.
Минимальная ставка в банк миллион долларов.
it nearly killed me.
we enter the final phase of the game which means no more buy-ins.
The big blind is now 1 million dollars.
Скопировать
По причине психологии.
Вы объявили "Большой шлем".
И это волнующий момент, не так ли?
For the reasons of psychology.
You made the call of the Grand Slam!
And the bid of the Grand Slam it is most exciting, n'est-ce pas?
Скопировать
Затем выставил исходные 2 пики, я дала ему 3-х бубен, он заявил 4 без козыря, я 5 пиковых и ему выпало 7 бубен.
- Большой шлем. - Да.
Робертс не думает его объявлять. Но каким-то чудом получилось.
Then he bid an original two spades, I gave him three diamonds, he bid four no trumps, I bid five spades and then he just suddenly jumped to seven diamonds!
- The Grand Slam!
Roberts had no business making a call like that, but by some kind of miracle we got it.
Скопировать
Конечно, это редкая удача.
Большой шлем с двойной ставкой. 1500 очков.
- Это достойно восхищения. - Да.
Je crois bien. Well, the Grand Slam Vulnerable doubled!
1,500 points. It causes the emotions, that, hein?
Yes!
Скопировать
Вы вообще ничего не помните?
Мне выпал большой шлем, однако...
Было еще убийство. Хорошо.
- You can remember nothing at all?
- Well, I got a grand slam, but otherwise... My dear sir, there was a murder.
Oui, d'accord, d'accord.
Скопировать
Неплохо прошло.
Рыцари королевства, это большая честь, приветствовать вас на турнире в Камелоте.
Три дня вы будете проверять свою храбрость, воинские навыки, и конечно, бросите вызов действующему чемпиону, моему сыну, принцу Артуру.
That went well.
UTHER: Knights of the realm, it's a great honour to welcome you to Camelot.
Over the next three days, you will test your bravery, your skills as warriors and, of course, challenge the reigning champion, my son, Prince Arthur.
Скопировать
не беспокойся. сейчас в эту минуту,минуту,мы здесь.._BAR_я уничтожу это видео.
тебе больше никогда не придется переживать_BAR_чтот то ужасное...где твой шлем?
пора уничтожить это видео прямо сейчас.
The minute-- the minute we get out of here, I am so destroying that video.
You will never have to-- to relive that horrible-- in fact, where's your helmet?
I'm gonna destroy that video right now.
Скопировать
Ну, ничего себе... Какая неожиданность!
Тот, кого на своих занятиях я ненавижу больше всего, примет участие в турнире, где он может умереть
Это я, да?
Oh my
Well isn't this curious? The one person in all of Hogwarts whom I have a well-known grudge against is suddenly in a tournament where he may very well lose his life
Neville:
Скопировать
То, что ты - против Волдеморта - гарантия наличия у тебя кучи врагов
Ты говоришь, что весь турнир - это большая подстава, чтобы меня кокнуть?
Вполне может быть
When you defeated Voldemort, you made a lot of enemies. Ones you may not even know about Harry:
So you're saying that this tournament, is just one big ploy to try and kill me
I mean, I don't know! Maybe?
Скопировать
Ребята, вы такое шоу пропускаете.
Думаю, Рейчел собирает "большой шлем".
Не собираю, а уже собрала. Можете плакать.
Oh, you folks are missing a hell of a show.
I think Rachel's trying to shoot the moon.
I don't try, I do, and you weep.
Скопировать
Хорошо, так в чем же разница между большой тренировкой по теннису и обычной тренировкой по теннису?
Ну, большая тренировка обычно перед большим турниром.
Который я, кстати, выиграю, обеспечив себе первое место в национальном чемпионате.
Okay, so what's the difference between a big tennis practice and a regular tennis practice?
Well, a big tennis practice comes before a big tennis tournament.
Which I'm gonna win, by the way, earning myself #1 rankings in nationals.
Скопировать
Хорошо, мило.
Я больше не участвую в крупных турнирах - слишком большое давление.
Ладно.
Yay! Okay, cute.
I can't do big tournaments anymore. It's too much pressure.
Okay, fine.
Скопировать
Да, сэр.
Больше не снимай шлем на моем поле.
Вперед!
Yes, sir.
Don't take your helmet off on my field again.
Let's go!
Скопировать
Такая маленькая голова!
Да, поэтому мы и носим большие шлемы.
Так куда устрашающе.
Your head is so small!
Yeah, that's why we wear these big helmets.
It's a lot more intimidating.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Турниры Большого шлема?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Турниры Большого шлема для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
